Publicado 27 ene 2011 (editado) Abecedarios Versión 1 Versión 2 Versión 3 Aviso! Ninguna versión es totalmente correcta, y exacta. Nada comprobado. Solo son suposiciones. Simlish El simlish es una lengua ficticia utilizada en diversos videojuegos de Maxis. El idioma se estrenó con SimCopter, aunque la fama la ha obtenido con los videojuegos Los Sims, Los Sims 2 y Los Sims 3. El Simlish se puede también oír y verse escrito en SimCity Societies. También apareció en una expansión para el juego Sid Meier's SimGolf de Firaxis. El simlish es la lengua en la que se expresan los sims, los seres de los videojuegos en cuestión. La lengua es totalmente inventada, y no es completa, de tal manera no se puede mantener una conversación en este idioma. Creación del Simlish La lengua nació cuando Will Wright (cofundador de Maxis) necesitaba poner voces a sus videojuegos, pero pensó que si utilizaban lenguas reales las frases acabarían siendo repetitivas. El lenguaje lo crearon Stephen Kearin y Gerri Lawlor, trabajadores en la creación de Los Sims. Hay muchos fans que han intentado traducir diferentes palabras, pero bien es cierto que no se saben muchas. En el canal RES (los sims 2) en una especie de reallity show la primera frase es de una mujer y dice: "antrashiave... clamobina!" por ejemplo una palabra en Simlish es 'Hu' (Jú), que significa 'Tú'(aparece en la canción de Katy Perry Hot n Cold) Pronunciación El equipo de desarrollo de Los Sims creó la original lengua del Simlish experimentando con el ucraniano fracturado, el francés y el tagalo (uno de los idiomas principales de Filipinas). Inspirado en las transmisores del código de la Segunda Guerra Mundial, Will Wright, creador de Sims, también sugirió experimentar con Navajo. Las vocales suenan más enfatizadas que en inglés y se habla con la parte delantera de la boca. Predominan los sonidos con [i:] (con la grafía y), mientras que existen muy pocos sonidos guturales. Escritura Los símbolos en el juego de Los Sims no contienen a menudo texto; consisten enteramente en gráficos. Los símbolos para las tiendas en Los Sims: Animales a raudales contienen solamente imágenes. Como la señal de la tienda de animales, que exhibe una pata, y en Los Sims 2, la señal para un almacén de la tienda de comestibles representa una cornucopia. También se puede observar escrito si se hace un acercamiento en el revistero deluxe, en los libreros predeterminados y en algunos productos de los refrigeradores. Se puede decir que el simlish utiliza jeroglíficos así como los egipcios pero no son "ni mucho menos" los mismos símbolos. En SimCity Societies se puede apreciar claramente en casi todos los edificios (mas en los edificios de reino autoritario) y puede ser escuchado al seleccionar un sim En Los Sims, el título The SimCity Times es visible en los diarios, en inglés y en fuente Comic Sans MS (el juego utiliza esta fuente, con el símbolo de Simoleones (asemejándose de cerca a §) como el símbolo del presente. En Los Sims 2, la mayoría de los texto son solamente distinguible si se los acerca. En las cubiertas de los libros, los periódicos y la señal Nightlife's "Sims Must Wash Hands", el deletreado de los caracteres son absurdos y tienen tanta semejanza a los caracteres latinos como los cirílicos. No se utiliza casi ningunos caracteres reales en ningún alfabeto conocido. Cuando los sims escriben, la fuente es Wingdings. Los deberes de los niños constan de líneas aleatorias. En las puertas de los coches de policía aparece escrito "Yulhullie mud lapllahaduhil". En Los Sims 2, las palabras de Simlish aparecen de vez en cuando en las pantallas de la televisión. Se escriben en el mismo alfabeto de Simlish descrito arriba, o con la fuente Wingdings para producir símbolos como las muestras de Aum o del zodiaco. En Los Sims 2 Universitarios, las “letras de SimGreek” aparecieron como artículos decorativos, demostrando que el Simlish parece ser el equivalente del alfabeto griego-- el alfabeto griego Simlish está a parte del alfabeto normal del Simlish, aunque ninguno de los dos alfabetos utiliza realmente cualquier carácter alfabético verdadero. Cada carácter del SimGreek tiene un nombre, aunque un alfabeto completo del SimGreek no se representa. Aunque las letras del SimGreek se pueden comprar en una variedad de porciones, se piensan para las porciones de la “casa griega” (las fraternidades y las hermandades de mujeres). La universidad también contiene la existencia más inequívoca de la lengua inglesa real en el conjunto Los Sims 2 series; las palabras “casa abierta” se demuestran en un tablero decorativo en la parte superior derecha anunciado varias veces. Puede ser visto solamente muy de cerca y se mutila levemente debido a la compresión JPEG. La mayoría de los otros aspectos del inglés son insignias para Maxis, Electronic Arts, o GameSpot. En Los Sims Online, sin embargo, el texto está en inglés. En los Sims 3 se pueden aprecir claramente símbolos en el teatro son claramente visibles. Se rumorea que significa¨teatro¨; otros dicen que es ¨escenario¨. Palabras y frases conocidas Sun-sun / soon-soon Hola o adiós (con o sin confianza) Degg degg Adiós (Bye bye) Chabaduchiya Hola o adios (la suelen usar los niños) Chumcha Pizza ¿Comansnala? ¿Quién es? / ¿Con quién hablo? Nooboo Bebé ¡Mistufah! ¡Estooflar! ¡No puedo pasar! ¡Está esto en medio! ¡Myshuno! ¡Bingo! Dis wompf is fredische ??? Muenwana ??? Ishneticht ??? Isubalathe ¿Qué tal? / ¿Cómo estás? ¡Kailora! Pukalarado Tengo hambre ¡Ragen Plaga! ¡Quiero dormir! ¡Urr rahh! ¡Oh si! Alloo Hola Palabras avanzadas Escuchar: Ja Jooshay Vendo: Bindo El - La (Articulo):Wa De (Preposicion):Ni Recuerdos: Reburbos Historia: Stawa Más (Adberbio): Sha Bonita: Monito Vida: Veeba Guion: Gee-Ah De La: Gee-Ah Película: Pericura Triste: Trispay Y: Awa Bella: Mona Pude: Puna Ver: Koo Entiendo: Aboliendo Fueras:Furgus Los: Losh Acordes: Akurkur Brillante: Brillaba Melodia: Meronia Letra: Lepra Componer: Coposhay Cartel: Carbel Donde: Jonde Se (Cojuncion): Coposhay Anucia: Abumbia Estreno: Eshusha Ahora: Ablora Pago (De Pagar): Plago Condena: Combemo Pero: Bero Pidas (De Pedir): Peepsy Quiera-Quiero: Purdo Sin (Algo): Zib Tu (Algo): Du Luna: Doona Sol: Mol Dulce: Mulce Locura: Mocuna Me Vuelvo - Me Transformo: Ma Velvel Pequeña: Pakurna Menuda: Banuda Nocha: Boche Te Sueña: Te Surna Se Burla: Sa Murla Intento: Impempo Abrazar: Orbzar Esfurmarse: Ofoofoos Camara: Camama Gastada: Gagaba Captar: Kooptoor Mirada: Mibawa Grabare: Fretteshay Entadas: Empabas Caducada: Caba-Caba Segunda: Sabooma Fila:Feera Rompere: Romposhay Butacas:Bootabas Lloraba: Llaraba Como: Combon Dia: Díra Lluvia: Woova Alma: Arba Despega: Disponga Buscar: Bushar Viaje: Viabra Vuelve: Vurby Nunca: Nurba Subiré: Zoobaray Noche: Moochie Tejado: Tebrabo Recuerdo: Revuerdo Un (Uno): Ba Abrazo: Azrabo Tiritar: Tashata Al revés Awasa poa: Estoy aburrido ¡Atohteh!: Quiero ir al baño! Araganda: Aléjese Bloo Bagoo: ¡Eh! ¿Como te va? Boobasnot: No me gustas Baba: ¡Estoy embarazada! Deepwa spanewash deepla blah: ¡Tú! ¡Si, tú! ¡Lárgate! Dis wompf es fredesche: Esta comida es buena Elicanto: Luces bien Geelfrob: Hasta luego Huree: Estoy cansado Hooba Noobie: ¿Qué pasa? Jamoo: ¡Oh Dios mío! Nicloske Ga Gloope: Me gustaría que me recogiera un taxi Ooo shanga day: ¿Por qué yo? Soy llaman: Necesito un taxi / coche ¡Veena Fredishay!: ¡Vamos a jugar! Mogey mogey mogey: Yo soy un político y estoy mintiendo ahora Uhh shamoo ralla poo: Soy tan aburrido Koomeba: Calidoscopio Burbin nerbs: Cristales rotos Juum: Acercar Toochse: Tocar Rushe: Punta Firbs: Rápido Neeshga! Neeshga!: ¡No, no, no! (Al igual que el abecedario, estas palabras pueden no estar traducidas correctamente) Música Múltiples grupos han grabado versiones de sus canciones en simlish para Los Sims 2. Estos temas se integran dentro de las opciones de música del videojuego o se utilizan, en ocasiones con vídeos aparte, para promocionar una expansión (por ejemplo, la música de Black Eyed Peas para Los Urbz). Entre los temas más populares cantados íntegramente en simlish están la versión de Suffer Well de Depeche Mode y la versión del éxito Dulce locura del grupo donostiarra La Oreja de Van Gogh. Este último fue grabado para la promoción de Los Sims 2: Mascotas. En la expansión "Los Sims 2 y las cuatro estaciones", Lily Allen canta en idioma simlish su gran éxito Smile, canción con la que promocionan esta expansión. También en la expansión "Los Sims 2 y sus Hobbies" la cantante británica Natasha Bedingfield grabó en Simlish la canción "Pocketful of Sunshine" Por último, en la mas actual de las expansiones, "Los Sims 2: Comparten Piso", la cantante estadounidense Katy Perry grabó en simlish su segundo single "Hot N' Cold" Y para "Los Sims 3", Nelly Furtado grabó la canción "Manos al Aire" en simlish, y Pixie Lott grabó su sencillo "Mama Do". También My Chemical Romance grabó la canción Na na na (na na na na na na na na na). The Veronicas con: When It All Falls Apart (Simlish) Lady Antebellum - Need you now Además todas las canciones que se oyen son cantadas en simlish pese a tener título en idiomas reales. Por ejemplo la canción "Chocolate" de la estación de pop en el equipo de música comienza diciendo algo así como "ko bara fi ko bara fi na sona ran on a fi ran on a va" En el juego también aparece la canción Pressure de la banda Paramore. Y para promocionar "Los Sims 3: Al Caer La Noche", 3Oh!3 cantó en simlish "Double Vision". Literatura El día 23 de abril de 2009 se presentó el primer libro en simlish, Burbin Nerbs, cuyo autor es Sergio López. Textos del libro Degg degg Le la cula. Burbin nerbs. Veena fredishay. Hu. Hora. Degg degg. Nash-Na-Poof? Veen fredishay. Burbin nerbs. Plicka O vwa vwaf sna. Ah fweegah fwaa, toochse. Ravasheen! Uh-Uh. Bam! Bam! Mmmm zees is good. Ravasheen! Temblenana par! Bam! Bam! Plicka. Nash-Na-Poof, araganda. Sisaroom? Flashnana? Misto bla o stubla. Bum! Bum! Mali, kooj. Ravasheen! Deepwa spanewash deepla blah, mi Ward. Degg degg, balinda macoy. Nib Dustin aey ball, Kashooti. Wing Zing Dog. Veena Fredishay? Wetash-e-wetash. Radashay? Green iguanas fluing in the sky. Cayoo. Degg degg. Uhh shamoo ralla poo Hora! Huree S’flia way Awasa poa Uh, ¡licht nar! Cuh-teek-a-loo Le la la cula…Awoba Elicantoo… ¡Jowlenin! Uhh shamoo ralla poo Wash! Cornipikay Oglapigo? deepwa spanewash deepla blah Wetash-e-wetash Radashay Sheb sheb! Abfladaah! Nockanova Bunadda Jowlenin, Araganda Ooo shanga day Soodle soodle Fleny Fleny Geelfrob Fleny Flort. Cuh-teek-a-loo Koomeba. Kashooti. Ooh tashuconana, wich ta ribbit. Nash-Na-Poof. Hu. Le la la cula. Oh moratic! Shorky Plavoo. Robalubi khan, mali, radashay. Go Spogando. Ravasheen! Aah lassie. Radashay. Nib. Moripos ne grio Moripos ne grio. Um grio bay norta. Ee mendos nortas, moripos. Green iguanas fluing in the sky Jamoo, mi Ward. S’flia way. S’flia way comosnala geelfrob. Fro! Sool sool! Ole-like. Boop na. Mmmm zees is good. Whoo Hoo, Hallo! Hallo! Ole-like. Ran-can-titee-moon. Cayoo. Lickenarf? Hora, burbin nerbs. Koomeba. Cayoo. Sool sool! Mi Ward. Nooboo. Whoo Hoo. Bwib… Zubo, mos, ples, bwapso, bwib. Mi Ward Ooo shanga day, awoba. Mychuno, awasa poa. Aah lassie. Kashooti. O Mee Pooba? Shoandish Geegway. Mali? Boobasnot, shorky Plavoo. Videos ‘Mulce mocuna’ (Dulce Locura en simlish) Vendo el inventario de recuerdos de la historia más bonita que en la vida escuché. Bindo wa wadayo ni reburbos ni wa stawa sha monito keeble veeba ja jooshay Vendo el guión de la película más triste y la más bella que en la vida pude ver. Bindo wa gee-ah doo ah pericura sha trispay awa sha mona kawa vivi puna koo Vendo los acordes, la brillante melodía y la letra que la vide compondré. Bindo losh akurkur, sha brillaba meronia awa lepra sha wa vivi coposhay Vendo hasta el cartel donde se anuncia el estreno del momento que en la vida viviré Bindo wawa ib carbel jonde sib abumbia wa eshusha dur momemo ki ibsy vivi vibibro Entiendo que te fueras y ahora pago mi condena pero no me pidas que pueda vivir. Aboliendo ka ta furgus a ablora plago ma combemo bero na ma peepsy ka purdo vib-vib Sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura, me vuelvo pequeña y menuda. Zib du doona, Zib du mol, zib du mulce mocuna, ma velvel pakurna baduna La noche te sueña y se burla, te intento abrazar y te esfumas. Wa boche ta surna a sa murla, ta impempo orbzar a ta ofoofoos Vendo una cámara gastada que captaba la mirada que la vida grabaré. Bindo uba camama gagaba kee kooptooba wa mibawa kee wa vivi fretteshay Vendo dos entradas caducadas que eran de segunda fila que en la vida romperé. Bindo dosh empabas caba-caba kiran da sabooma feera keyen wa vivi romposhay Vendo dos butacas reservadas hace siglos y ahora ciado que en la vida me senté. Bindo dosh bootabas reserbabas ashay ziblos blora ciabo keyen wa vivi wa sempay Vendo hasta el cartel donde se anuncia el estreno del momento que en la vida viviré Bindo wawa ib carbel jonde sib abumbia wa eshusha dur momemo ki ibsy vivi vibibro Entiendo que te fueras y ahora pago mi condena pero no me pidas que pueda vivir. Aboliendo ka ta furgus a ablora plago ma combemo bero na ma peepsy ka purdo vib-vib Sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura, me vuelvo pequeña y menuda. Zib du doona, Zib du mol, zib du mulce mocuna, ma velvel pakurna baduna La noche te sueña y se burla, te intento abrazar, surna a sa murla, ta impempo orbzar sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura, Zib du doona, Zib du mol, zib du mulce mocuna, llorando como un día de lluvia mi alma despega y te busca en un viaje del que vuelve nunca. Llaraba cobon dira wa woova ma arba disponga a ta brusca yin viabra delkey vurby nurba. Subiré cada noche a buscar a tu luna en mi tejado, Zoobaray baba moochie bushar a ta wuba na tebrabo El recuerdo de un abrazo que aún me hace tiritar. Ib revuerdo da ba azrabo kayun ma hashay tashata Sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura, me vuelvo pequeña y menuda. Zib du doona, Zib du mol, zib du mulce mocuna, ma velvel pakurna baduna La noche te sueña y se burla, te intento abrazar, surna a sa murla, ta impempo orbzar sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura, Zib du doona, Zib du mol, zib du mulce mocuna, llorando como un día de lluvia mi alma despega y te busca en un viaje del que nunca volveré. Llaraba cobon dira wa woova ma arba disponga a ta brusca yin viabra delkey nurba vurburay. Consiguiendo letra Fuentes Wikipedia, Simspedia, Youtube y Google --- Bueno, lo puse porque me gusta mucho el idioma, y he intentado descifrar algo. Aunque no es díficil, es larguísimo Editado 28 ene 2011 por yerak007 A Fran2o, Marisita, Sweet Tsuyu and 1 más les gusta esto Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Algunas palabras la sabia como soon soon otras como chumcha me enseño mi prima y sabias que: Nooboo-Bebé Viene de la palabra (no estoy muy seguro) noob o newbie (Que significa nuevo) Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Pues, habrá que seguir buscando, si encuentro por alguna parte lo que tu dices, lo pongo como referencia. Cualquier cosa sirve. Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 (editado) Alloo-Hola Ragen Plaga -Quiero dormir Urr rahh-Oh si Lo encontre en internet :) Edit: Entoncre más palabras perdon si estan mal use traductor porque me a pereza traducir todo XD y tambien perdon si hay repetidas Ah, vesua van! nala Cummuns | Hola, ¿cómo estás? Arriba Chandler| presentador le molesta entrenamiento de TV Araganda | Aléjese Awasa poa| Estoy aburrido Atohteh | "Quiero ir al baño!" Bum! Bum! | Woah! Esto es divertido Bloo Bagoo | cómo te va? Baba | estoy embarazada! Boobasnot | Yo no te gusta CUH-Teek-a-loo | Hola, ¿cómo te va spanewash deepwa deepla bla | usted! si usted! larguece Degg Degg | bye bye Dustin aey ball l ahora doblaece y estirese (del canal de ejercicios?) Dis wompf is fredische| Este alimento es bueno Elicanto | Estás bien Frabbit | "aw, dangit". Ir Spogando | Ahora quiere Precaliente el horno Geelfrob | Hasta pronto Hotty Baba junto con Hotty Ba | Estoy aburrido, ¿qué puedo destruir el próximo Huree | Estoy cansado Hallo! Hallo! | "Eh, hola???" Noobie Hooba | ¿Qué pasa? Jamoo | basado en la palabra, "Oh mi Dios mío." Nicloske Ga Gloope | Me gustaría un taxi para que me recogiera Ooo día shanga | ¿Por qué yo? Ravasheen! | Ooh, me veo como un hottie fumando en este Shoo huir | Theres un problema! Llaman la soja | Necesito un taxi / coche Vamos a jugar | Veena Fredishay Wee-bow | hago Bam! Bam! (Cuando los policías jugando y ladrones) | BANG! (Sonido de la pistola de disparo) Mychuno | ¡Bingo! Mogey mogey mogey | Yo soy un político y estoy mintiendo ahora kabalocho ching cho! | ¿Quieres jugar bolsa kicky? Elicantoo | Me veo como un bicho raro Uhh Shamoo Ralla caca | soy taaaan aburrido Renato! Renato! | ¡Vete! Nooboo | Bebé koomeba | Calidoscopio nerbs burbin | Cristales rotos firbs | rápida Rushe | punta toochse | contacto juum | Zoom Neeshga! Neeshga! | No, no, no! Escuchar Leer fonéticamenteDiccionario - Ver diccionario detallado Editado 27 ene 2011 por Saul Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Ummm... dame la página, yo lo traduzco mejor. Pd. Agregué muchas palabras más Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Siempre pensé que simlish era un cóctel de muchos idiomas xDDD. Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Sí lo es Ginevra , es la combinacion de varios idiomas :) Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 ¿Comansnala? ¿Quién es? / ¿Con quién hablo? Jajajaj que recuerdos me trajo al Sims 1! Otro tema que también está cantado en Simlish es el de Chemicals React de Aly & Aj Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 (editado) Emanuel has hecho doble post de lo mismo borra 1 mensaje Editado 27 ene 2011 por Saul Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Eso es porque le dió enviar dos veces, :)). En cuánto a lo del Simlish, hay cosas que yo quería saber y otras cosas que no conocía, ¡Qué las aprendí gracias a éste post!, :)). PD: Yerak, debería haber un rango de colaborador sólo para los que suben grandes aportes y colaboran con los problemas de los usuarios, lo hablaré con Matías, :)). Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 (editado) Jaja, no creo que lo hagan, mas bien con la reputación de demuestra eso. Si uno es un buen colaborador, y ayuda a los demás usuarios. !!! Saul, ¿Me das el link de donde sacaste esas palabras? Gracias Emanuel, no sabía, porque en realidad, hay muuuuuuchas canciones cantadas en SImlish, hay un montón, yo solo puse las que aparecian. ya que para Los Sims 3, hay.... muchísimas. Gracias a todos! Pd. En los videos, solo use los que están en español. Bueno, en español-simlish, porqué si encontramos la letra en simlish, podriamos entender mejor el idioma, y descifrar alguna palabra. O hasta alguna regla ortográfica del simlish. Como esa de que algunas palabras en pasado llevan al final -shay, no todas, pero algunas sí, verifiquenlo. Yo estoy buscando alguna regla. Editado 27 ene 2011 por yerak007 Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 ¡Bfff, aún no lo he leído entero! Creo que me lo voy a aprender XD Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 Uff hay un monton de canciones en simlish desde los sims 2 a los sims 3 (canciones reales) Yerak http://learn-simlish.piczo.com/?g=38382808&cr=5 Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 27 ene 2011 (editado) Jaja, yo si había visto esa página una vez, la estaba buscando para poner los significados, pero no la encontraba. Gracias Saul. Edit: Agregadas... Awasa poa: Estoy aburrido ¡Atohteh!: Quiero ir al baño! Araganda: Aléjese Bloo Bagoo: ¡Eh! ¿Como te va? Boobasnot: No me gustas Baba: ¡Estoy embarazada! Deepwa spanewash deepla blah: ¡Tú! ¡Si, tú! ¡Lárgate! Dis wompf es fredesche: Esta comida es buena Elicanto: Luces bien Geelfrob: Hasta luego Huree: Estoy cansado Hooba Noobie: ¿Qué pasa? Jamoo: ¡Oh Dios mío! Nicloske Ga Gloope: Me gustaría que me recogiera un taxi Ooo shanga day: ¿Por qué yo? Soy llaman: Necesito un taxi / coche ¡Veena Fredishay!: ¡Vamos a jugar! Mogey mogey mogey: Yo soy un político y estoy mintiendo ahora Uhh shamoo ralla poo: Soy tan aburrido Koomeba: Calidoscopio Burbin nerbs: Cristales rotos Juum: Acercar Toochse: Tocar Rushe: Punta Firbs: Rápido Neeshga! Neeshga!: ¡No, no, no! Editado 27 ene 2011 por yerak007 Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 Sin duda algo que hace a la saga de los sims más original como videojuego es el idioma. Muchas de esas frases puestas ya las conocía y algunas es cierto que se oían más en Los Sims 1. Me acuerdo de una que era algo así como "Mistufá" que ahora no sé que significa. Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 Está entre las primeras ¡Mistufah! ¡Estooflar! ¡No puedo pasar! ¡Está esto en medio! Ahí lo tienes. Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 A sí es verdad, es que como hay muchas frases puestas pues no me acordaba. Aparte de esa también recordaba las de soon soon que lo dicen los sims cuando se van de casa o vuelven y lo de comans nala. Que ya vi que esas están puestas. Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 Las palabras que puso Yerak en un post anterior me hacen acordarme de los sims 1, que nostagia, y lamentablemente, mi PC ya no los acepta porque son demasiado viejos, casi me pongo a llorar . Igual éste aporte de Yerak sigue siendo ENORME APORTE, xDD, o al menos para los que no conozcan más o menos como es el Simlish. La canción que más me gusta en simlish es "Manos al aire" de Nelly y después en mi top estaría "Na na na" de MCR. Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 Yo me acuerdo que en los sims 1 cuando se insultaban decian algo como Dis is matering yaring yanyaring y siempre se lo decia a mi hermano mayor cuando me molestaba XD Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 jajaja, y tu hermano mayor con cara de: y pregúntandose, ¿y a éste que le picó?, jajajaja, xDD. Sigo pensando que el Simlish es medio gracioso (y complicado), de todos modos, :)) Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 Si es muy gracioso, porque nadie en el mundo lo entiende. Sslo los sims Y el comportamiento de los sims lo hace mas original y chistoso. A mi me encanta. ejeje Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 mi hermano me enseno el juego gracias a el me volvi adicto XD y se reia cuando le decia eso A mi tambien me parece divertido el simlish aveces me parecen esuchar palabras en ingles o espanol Share this post Link to post Compartir en otros sitios
Publicado 28 ene 2011 Yo en un principio, creía que hablaban inglés, en Los Sims 2, je, luego me dí cuenta de que era otro idioma. Creí que era chino Luego me dí cuenta de que era uno inventado, pero no sabía su nombre. Al final no sé donde lo leí, supe que era el Simlish. Jeje, gran idioma. Share this post Link to post Compartir en otros sitios